“Кобзар” Тараса Шевченка уперше переклали китайською мовою

Середа, 25 травня 2016
13:32

Культура

Література

“Кобзар” Тараса Шевченка уперше переклали китайською мовою

 
Коментувати
Роздрукувати

“Кобзар” Тараса Шевченка уперше переклали китайською мовою.

Про це повідомляє УКРІНФОРМ. Робота над перекладом тривала рік.

“Ми почали у серпні 2015-ого року, коли до Києва приїхала група китайських митців, – розповідає головний зберігач Національного музею Тараса Шевченка Юлія Шиленко. Здійснили ряд поїздок: були в Каневі, побували у столичних музеях Шевченка. Під час цієї подорожі художник робили замальовки, ескізи, а після неї рік працювали над тим, аби відтворити свої враження і відчуття. Вони й запропонували видати “Кобзар” у себе на батьківщині. Китайською книгу перекладали з української. Всі попередні видання “Кобзаря” іноземними мовами походили від російського перекладу книги”.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: У Раді виставлять картини правнука Шевченка

Віце-президент Китайської академії каліграфії і живопису Алан Юй підкреслив, що лише в 2016-ому році особисто придбав 30 примірників “Кобзаря” Тараса Шевченка, аби подарувати їх китайським митцям. У столичному музеї Тараса Шевченка триває виставка “Нев’януча слава. Шана Тарасові Шевченку “, яка триватиме до 26 травня. В експозиції представлені роботи китайських художників, за мотивами творів Кобзаря.

Источник