Амбивалентность русского языка: язык Путина и язык Пушкина

Александр Кабанов, как ты знаешь, в том, что русский язык это “язык оккупанта” для меня – часть правды. Подчеркиваю – всего лишь часть.

В русском языке для меня существует два – язык Путина и язык Пушкина. Они практически не пересекаются ни по словарному запасу, ни по интонации и фонетике. Или можно говорить о языке Бродского и языке Троцкого. Некоторую проблему составляет то, что и Пушкин, и Бродский иногда могли говорить языком Путина и Троцкого. А вот Путин говорить на языке Пушкина не может. И Троцкий не смог бы, хотя его словарный запас не путинскому чета.

Я как был, так и остаюсь преимущественно русскоязычным писателем. Но массовая поддержка когда-то уважаемыми мною деятелями культуры России, высказанная агрессии Путина. и, главное, почти столь же массовое презрение высказываемое к “хохлам” и их “мове” реально надломило мой хребет. Да и твой – назвал же ты свою подборку “На языке врага” – иронически, конечно, но знаю – и у тебя болит.

В этой ситуации наши украинские, украиноязычные коллеги должны чувствовать, что мы – не из этой компании. Я чувствую это высокомерие по отношению к украинскому языку ежечасно – Одесса есть Одесса. Я довольно четко высказал свою позицию в своем блоге.

Источник