“Стандарти Бі-Бі-Сі”: стандартні складнощі сучасної журналістики

Стандарти Бі-Бі-Сі” стали притчею во язицех, перетворилися на мем.

Читайте також: Якою має бути місія медіа під час війни

Хоча уважному читачеві легко помітити, що ці так звані стандарти суттєво різняться в залежності від мовної редакції, і те, що зазвичай звуть “стандартами Бі-Бі-Сі”, стосується сферичної у вакумі російськомовної редакції. Де, наприклад, можна прочитати про теракт в Парижі, що його зробила “запрєщоная” в “Расії” така-то організація, що є аж ніяк не золотим стандартом, а простою вимогою цензурного комітету РФ. Редакція таким чином прикриває своїх кореспондентів, щоб їм не заважали працювати й жити в Москві, та й усе.

Якщо говорити про якісь універсальні стандарти, то найнаближеніші до них є новини спорту і погоди. Прогнози там ніколи не виходять за межі розумного, редакція не ганьбить перед матчем одну команду на користь іншої та не проклинає сильний туман і не бере думки в прихиьників землетрусу (хоча якби постаралися, то неодмінно знайшли б і таких).

Читайте також: Крізь залізну телезавісу: альтернатива російській пропаганді

Проте є важливий нюанс. Також там не плутають уболівальників зі гравцями, спонсорів зі країною, командну належність із національністю, а ще не висвітлюють позиції тих, кому байдуже, хоч якою б оригінальною була мотивація. І коли стався вибух або артобстріл, то не видають його за буйство погоди лише для того, щоб не образити сусідній гідрометцентр.

Источник